VEF Blog

Titre du blog : Can Mitrofan, el blog de Joan-Daniel Bezsonoff
Auteur : Mitrophane
Date de création : 05-03-2009
 
posté le 21-03-2009 à 10:23:04

Luis Mariano, el basc i l'occità

                                        

 

 

                                     

  

 

        Feia molts anys que volia anar a Arrangoitze – Arcangues en francès – per portar flors en la tomba de Luis Mariano González García natural d'Uranzu ( Irun ), més conegut sota el nom de Luis Mariano. He notat, amb pler, que el gran tenor no és pas oblidat. La tomba és claferta de flors i testos amb petits poemes ridículs i emocionants alhora. Entenc que uns quants lectors no compartetixin la meua fal·lera, però recordeu que en Mariano fou l'únic gran tenor que va enregistrar un disc en basc. Al seu testament, havia demanat que dos bascos del nord i dos del sud portessin el seu taüt. Van respectar aquella última voluntat...

Aquest pelegrinatge m'ha permès de verificar de visu (no trobeu que aquesta locució llatina fa tuf de basc?) que, a Euzkadi Nord, la llengua pròpia és molt més " normalitzada " que a casa nostra. A les carreteres, tots els rètols són bilingües, fins i tot en una ciutat tan afrancesada com Biarritz. A Baiona, on la llengua occitana ha suplantat el basc, la senyalització parla francès, gascó i basc. Déu n'hi do! Imagineu l'equivalent a la pobra Fenolleda amb plaques franceses, catalanes i occitanes? Per ara, em costa d'imaginar-ho. El País Basc actualment sota administració francesa és, sens dubte, una terra més turística que la nostra. Els turistes, potser més oberts que els nostres, visiten el país sense dificultats per orientar-ser tot i que el basc, contrariàment al català, no és una llengua romànica. A Tarbes, en canvi, la situació sembla pitjor que la nostra. Si la llibreria Privat hi presenta més llibres en la llengua pròpia que no pas la seua cosina de Perpinyà, no he oït cap conversa en gascó pels carrers del centre. Com a Besiers, el municipi va caure en allò que anomeni el parany de Negabous, és a dir que, a costat de la denominació francesa oficial, han posat l'antic nom en oc. A Perpinyà-la-francesa, els elegits d'Unitat Catalana van tenir la maduresa política de no fallar. Vam escapar als rètols Autoroute A.9 i camí de Negabous. D'un costat, el progrès francès; de l'altre l'edat mitjana cataIana. Agur Luis!