Gaston était un vrai réactionnaire. Il ne disait pas -on à tout propos, utilisait le futur simple et même l'imparfait du subjonctif à la troisième personne du singulier.
Gaston aurait aimé traduire " Le Procès " de Franz
Kafka en latin. " De lite " ç'avait de la gueule
Gaston n'aimait pas le terme traduction pour les éditions modernisées de textes rédigés initialement en ancien ou moyen français. Il préférait qu'on parlât de version ou d'adaptation.