Jordi Van Campen, Tot Sant Cugat, http://www.totsantcugat.cat/ca/notices/2012/05/honorable-senyor-7422.php
Resulta que en Joan-Daniel Bezsonoff ha enviat una carta a en Manuel
Valls. Per si algú baixa de l’hort, direm que el primer és un
novel·lista amb peculiaritats: té nacionalitat francesa però és d’origen
rus i rossellonès, i no escriu en francès ni en rus ni en rossellonès: escriu en català i afirma sentir-se català. Pel que fa al senyor Manuel Valls,
acaba d’ésser nomenat per dirigir les carteres d’Exterior i Interior en
el nou govern d’Hollande. Instal·lat a França des des de
l’adolescència, va estudiar Història i va ser nomenat ministre de
Relacions al Parlament amb només 26 anys, des d’on ha fet una fulgurant
carrera que l’ha menat als ministeris actuals.
A través de l’agència E-notícies, la carta ha tingut un ressò notable en
el món de la literatura catalana: des de Màrius Serra a Jaume Cabré,
una gran majoria d’escriptors ha demostrat suport a en Bezsonoff. Molts
fins i tot han reeditat la carta a través de blogs i altres mitjans
digitals. Aquí no volem ser menys. Analitzem-ho.
En Bezsonoff comença la missiva amb ironia: “Honorable
senyor, prenc la llibertat d'escriure aquesta carta per felicitar-vos de
la nominació a un càrrec tan important. No crec que vós em conegueu.
Amb les vostres responsabilitats, no deveu tenir gaire temps per llegir
molts llibres en català”.
Després de comentar llocs comuns, arriba l’ensabonada: “Sempre m'han
agradat les vostres idees. Sou un socialista que ha renunciat a totes
les velles llunes del marxisme. No patiu de l'angelisme, de la ceguesa
mental que tenen tants companys vostres de partit. Vós sou un home
pragmàtic, ancorat en la realitat. No heu renunciat, però, als vostres
ideals de joventut i en la vostra voluntat de millorar la societat, de
fer-la més justa. Com tots els francesos, heu segut als bancs de
l'escola de la república que ens ha donat una educació sòlida i una
formació cultural que apreciem”. Deixeu-me interrompre per incidir en
aquest orgull amb què els francesos defensen el seu sistema educatiu.
¿Faríem igual, a casa nostra?
Finalment, el novel·lista passa al quid de la qüestió:
“Molts ciutadans francesos són tristos perquè la República no els permet
viure una vida harmoniosa. M'explico, senyor Ministre. M'agrada molt la
llengua francesa i sóc feliç de poder entendre tots els matisos de les
cançons de Jacques Brel i Georges Brassens, de poder llegir directament
Marcel Proust, Balzac o Flaubert, de conèixer totes les pel·lícules de
Louis Jouvet i Jean Gabin. M'hauria agradat, però, que la dolça França
respectés i estimés les seves germanetes catalana, occitana, basca,
corsa, arpitana, bretona, flamenca, alsaciana. Ja no som al segle XIX.
Europa s'està construint. Les fronteres han caigut i potser seria hora
que la República no se sentís amenaçada per la diversitat i reconegués
la seva riquesa lingüística”.
Finalment li fa el prec que l’ha portat a escriure’l: “Senyor Ministre,
vós que sou català, voleu que la llengua que parleu amb la vostra mare
desaparegui del tot al territori francès? França sense la llengua
catalana, occitana i totes les seves germanes seria un cementiri
lingüístic, lúgubre, eixarreït, trist com un estiu sense sol i una vida
sense amor”. (Nota: segons en Màrius Serra, en Valls parla el català amb
el pare, no amb la mare).
Que un català ocupi llocs de responsabilitat política en un altre país
no és nou. Que un escriptor defensi la seva llengua, tampoc. Però que un
català que en realitat és francès escrigui a un ministre francès que en
realitat és català, ja sobta més. I que ho faci amb orgull, posant les
cartes damunt la taula, i defensi una llengua minoritària en temps de
pensament únic, ja és notable. Però això no és el més insòlit. ¿Què me’n
diuen, que en aquest país petit i tan ple d’enveges, el col·lectiu
d’escriptors hagi donat suport a un d’ells per una bona pensada? És un
fet simplement fora de mida, extraordinari. ¿A veure si no ens estarem afrancesant?
Commentaires
I jo us demane en forma de preguntat. Si algú us diu que sou un català que és francès no deu ser que ell és un català que és espanyol?
Jo, valencià que segons molts, sense eixir-nos del gremi, no és ni català ni francès ni espanyol, si no estigués la cosa tan complicada, us promet per la santa memòria de ma mare, que demanaria la nacionalitat andorrana: la qual cosa deu ser un català que no és ni francès ni espanyol... Ai l'esquarterament de la pensa que és pitjor que el Tractat dels Pirineus! Pel que fa a les «bonnes manières du métier» millor dit a la seua mancança habitual, fruit d'un gremi ple de divisme, això passa aquí, allà, més ençà i més enllà... Passava a l'Antiga Grècia i passarà al Baix Imperi d'Andròmeda. Joan-Daniel, tu endavant!