VEF Blog

Titre du blog : Can Mitrofan, el blog de Joan-Daniel Bezsonoff
Auteur : Mitrophane
Date de création : 05-03-2009
 
posté le 17-11-2011 à 14:14:10

Viatge a Praga

El Temps, 16/211/2011 

 

 

 

 

 

El meu besoncle Leonid Tikhonovitx Bezsonoff em deia que uns quants autors valia més llegirlos

en una bona traducció que no en la versió original. Em citava Dostoievski. Deu ser l'únic punt

comú entre el genial novel·lista rus i Laurent Binet, autor de
HHhH, un llibre estrany,

inclassificable, exasperant i, malgrat tot, apassionant de tant en tant.

Aquesta obra apareix com un estudi sobre les circumstàncies de l'atemptat que va costar la vida a

Reinhard Heydrich, cap de la Gestapo i planificador de la Solució Final. Aquest vessant constitueix

el gran interès del llibre. En canvi, tota la part autoficcional on Laurent Binet descriu les seues

recerques i la seua vida quotidiana, entretallada de judicis grotescos sobre la història, presenta

l'interès del manual d'ús d'un tractor redactat en uzbek medieval.

Com envegi el lector català que té la sort de no encarar-se directament amb un estil indigent. Fer

servir quatre vegades el verb ser en una mateixa frase no l'espanta pas. Al capítol 6 se li acut

d'imposar-nos durant dues pàgines l'anàfora «il y avait» (hi havia') a cada frase. Quina

delicadesa! Sense troballes com aquesta, hom creuria que ni l'autor ni cap corrector no s'han

llegit el text. Com en tants llibres francesos actuals, l'estil ja no compta. És un valor reaccionari. En

lloc d'explicar-nos seriosament la història de Heydrich, l'autor ens confia el seu menyspreu per la

novel·la i s'estima més de comentar-nos les seues penes de cor. A
L'adversari o a Una història russa , Emmanuel Carrère també exposava els seus dubtes. Ara, Carrère és un autèntic

escriptor mentre Laurent Binet no passa de ser un autor de llibres.

Les seues consideracions assoleixen una altitud intel·lectual impressionant. En esmentar Saint-

John Perse, un dels responsables de la diplomàcia francesa i premi Nobel de literatura, el senyor

Binet escriu «Saint-John Perse s'est conduit comme une grosse merde» (capítol 65). «C'est un

peu court, jeune homme», que deia Cyrano. Gosa presentar Edouard Daladier, president del

govern francès el 1939, com un traïdor, perquè va voler allargar la setmana de quaranta hores per

tal de rearmar França. M'hauria agradat també que el llibre no caigués a cada pàgina en tots els

tòpics del políticament correcte. Producte de la intelligentsia francesa actual, marxistoide i

admirador de Jean-Paul Sartre, Binet ens sotmet a un retrat tan maniqueu de Heydrich que

alguns passatges superen els límits del grotesc.

«Heydrich, l'home més perillós del III Reich, el botxí de Praga, la cabra, el Jueu Süss, l'home amb

un cor de ferro, la pitjor criatura forjada mai pel foc cremant dels inferns, l'home més ferotge mai

eixit d'un úter de dona» (capítol 222). Laurent Binet ha llegit Robert Merle, però, pel que sembla,

no n'ha entès les lliçons. El fet més inquietant dels nazis no és llur monstruositat sinó llur

normalitat tan propera a la nostra. Com és possible que el país de Balzac, Flaubert, Villon, Proust

i Rabelais ara pugui infantar escriptors tan mediocres?