Entrevista amb Montserrat Serra, Vilaweb, 6/09/2011
Entrevistem l'escriptor que publica 'La melancolia dels oficials' (Empúries)
Després de 'Els taxistes del tsar' (Empúries, 2007), 'Una educació francesa' (L'Avenç, 2009) i 'Un país de butxaca' (Empúries, 2010), en què Joan-Daniel Bezsonoff (bloc) traça una geografia personal de la seva cultura i identitat, l'escriptor nord-català torna ara a la ficció pura amb 'La melancolia dels oficials' (Facebook). La novel·la arribarà a les llibreries el 8 de setembre. (Avançament de VilaWeb, publicat al número zero de la revista mensual.)
Diu Bezsonoff que 'La melancolia dels oficials' marca el seu retorn a la novel·la, però que no abandona la línia memorialista que l'ha ocupat aquests darrers anys: té al calaix una altra novel·la i el volum 'Les meves universitats'.
—Bo i essent ficció pura, aquesta nova novel·la també va lligada a la
vostra biografia?
—És la meva prehistòria, perquè els meus pares em
van concebre a Bône (Bona en dèiem en català, i ara es diu Annaba), ciutat del
nord-est d'Algèria. El meu pare era militar destinat a Algèria i una setmana
abans del meu naixement la mare se'n va anar a Perpinyà. Això bé deu
comptar.
—La influència francesa és forta encara a l'Algèria
actual?
—Sí i no. Sorprenentment, Algèria s'ha mantingut francesa en
molts aspectes: els diaris, una bona part dels programes televisius són en
francès. La relació entre Algèria i França és molt intensa encara. Com va dir De
Gaulle a Malraux: Algèria es mantindrà francesa com la Gàl·lia va mantenir-se
romana.
—La novel·la comença i s'acaba amb el general De Gaulle, que hi resta
molt malparat.
No em cau bé De Gaulle, certament, però és un
personatge molt interessant, un bon escriptor. Va escriure unes memòries
excel·lents.
—Com vau concebre 'La melancolia dels
oficials'?
—Uf, és complicat. Aquest llibre vaig començar
d'escriure'l fa quinze anys. Al principi vaig concebre la novel·la com una
continuació de 'La
presonera d'Alger' (Empúries, 2002), però després, per raons
d'argument i de concordança, em vaig encallar i vaig abandonar el fil. Més tard
el vaig reprendre incorporant-hi una història de tràfic d'armes i d'espionatge i
encara hi vaig sumar dos llibres més, fallits al primer estadi. Així, doncs, és
a partir de quatre novel·les avortades que neix 'La melancolia dels oficials'.
M'ha costat molt d'unificar-les. Podria fer un altre llibre explicant la
gestació d'aquest.
—Quin mètode feu servir per
escriure?
—El material que escric i descarti momentàniament, el vaig
guardant a 'la pedrera', que en dic jo, que és un espai ple d'escrits i d'ideees
que recuperi de mica en mica. Pensa que no escric mai una història de cap a cap,
i després la vaig afinant. Jo escric unes planes i les rescric i no les deixi
fins que em semblen ben depurades. D'aquesta manera, quan acabi d'escriure un
llibre ja el tinc enllestit del tot al 90%. A banda el mètode, les històries i
els diàlegs vénen de llocs insospitats, Per exemple, a 'La melancolia dels
oficials', hi incloc un diàleg literal d'una film que em va inspirar: 'Avec
la peau des autres' (1966) del director Jacques Deray, amb Lino
Ventura i Jean Bouise.
—I quina mirada oferiu d'Algèria?
Una mirada contrastada:
he procurat de ser honest, d'explicar les coses com van passar.
—D'ironia, no n'hi falta
pas...
—Més que no pas ironia hi he posat humor. Però sigui ironia o
humor, al final allò que compta és que la novel·la faci riure, que la gent ho
passi bé. He volgut fer un homenatge als films d'espionatge que es feien els
anys cinquanta, films de qualitat, de diversió intel·ligent, com les que
protagonitzava l'actor Eddi Constantine fent de Lemmy
Caution. Un homenatge al cinema popular (no populatxer) d'aquell
temps.
—La ironia ja comença amb aquesta 'melancolia' del
títol…
—És un llibre molt trist. El protagonista perd la seva amant,
va envoltat de torturadors, perd el millor amic, organitza un assassinat… I al
final descobreix que tot això no ha servit de res. N'hi ha per a tornar-se
melangiós.
—Feu-me una descripció del
protagonista.
—El comandant Daniel Valls neix, com jo, a Nils, al
costat de Perpinyà, el 1920. Passa la infantesa a Pointe Noire (Congo), i un cop
acabada l'acadèmia militar, el 1939, participa en la campanya del 1940, però no
pas contra els nazis, sinó contra els italians, als Alps. Després va a
l'Indo-xina… Tot això, ho conti en un altre llibre, 'Les
rambles de Saigon' (Llibres del Trabucaire, 1996).
—Ho feu gaire, això de passar els
personatges d'una novel·la a una altra?
—Déu n'hi do, però la gent
no se n'adona. A 'La melancolia dels oficials' hi ha un personatge, Maurice
Leccia, el millor amic de Valls, que apareix a 'La presonera d'Alger', a 'Les
rambles de Saigon' i és el personatge central de 'Les
amnèsies de déu' (Empúries, 2005). I ja tinc al cap una novel·la que
passarà a Saigon l'any 75, quan va caure la ciutat sota els comunistes, i hi
sortirà en Valls.
—I què us va empènyer a tractar d'Algèria?
—Fa trenta
anys que llegeixi sobre Algèria; en tinc una biblioteca sencera. Fins i tot tinc
la guia telefònica de l'any 1961 d'Alger i d'Orà. Les vaig comprar per internet.
Hi ha molta informació en una guia telefònica. A sobre, tinc molts amics d'allà,
en especial un que ho recorda tot, que va anar-se'n d'Algèria a divuit anys, que
m'ha explicat un munt de detalls que jo he adaptat a la novel·la.
—Què hi trobarà, doncs, el públic en aquesta
novel·la?
—És una bona iniciació a la guerra d'Algèria, però sempre
cercant que el lector ho passi bé, que conegui d'una manera lúdica una part de
la història del país veí. Vull que el lector, tot entretenint-se, esdevingui una
mica més culte.